TRADUTORES E INTÉRPRETES DE LIBRAS GARANTIRAM ACESSIBILIDADE EM SHOWS NO ÇAIRÉ
Os intérpretes e tradutores da Língua Brasileira de Sinais (Libras) são responsáveis por facilitar a comunicação de maneira neutra, garantindo o acesso à informação para a pessoa surda que se comunica por meio da Libras.
Atualmente, é possível observar os avanços que ocorreram no âmbito da acessibilidade dos surdos na sociedade, principalmente quanto às garantias do acesso à Libras como direito linguístico dessa comunidade.
Durante o Çairé, esse direito foi garantido com o trabalho de seis profissionais que traduziram as letras das canções cantadas nos shows.
“Garantir acessibilidade no Çairé e vivenciá-lo da forma como foi, além de uma satisfação pessoal, foi uma experiência profissional única. O processo de tradução iniciou bem antes da festa quando os Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais (TILS) fizeram um levantamento do vocabulário prévio e a pesquisa dos sinais para estudo”, argumentou a coordenadora da Equipe de Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais de Santarém, Kellen Garcia de Sousa.
Mesmo com a pesquisa, durante a festa do Çairé, esse processo foi desafiador, uma vez que muitas palavras não tinham sinal, então foi preciso compreender o significado no termo para estabelecer o sinal que seria usado. “Encontramos surdos em diversos momentos da programação e para nós foi uma satisfação assegurar a inclusão deles durante toda a festa”, conclui Kellen.
Com informações da Agência Santarém
Fotos: Lucas Clemente